單詞 > 單詞
單詞大全 查英文單詞 英文單詞解釋
PRC
美音: [] 英音: []

PRC單語例句

1. It is issued by the People's Bank of China, the monetary authority of the PRC.

2. The Law of the PRC on Officers in Active Service further clarifies and standardizes the exchange of officers.

3. The newly revised Law of the PRC on Officers in Active Service has further perfected the military service system pertaining to PLA officers.

4. The state organs of the PRC apply the principle of democratic centralism.

5. The Market provides an additional channel for foreign capital thereby enhancing the progress of the evolvement of PRC's securities market.

6. The Law of the PRC on Penalties for Administration of Public Security specifies the punishments for prostitutes and those running prostitution rackets.

7. The current consular protection is carried out in accordance with Common Program that was established at the beginning of PRC's foundation in 1949.

8. Now may we say a few words about the PRC Administrative Procedure Law.

9. Foreign brands quit the Chinese mainland market in the wake of the establishment of the PRC and consequent Western blockade.

10. Any endeavor to destroy and change the current political system in Tibet runs counter to the PRC Constitution and law.

PRC雙語例句

1. If the non—defaulting party`s right of claiming other party to bear relevant civil liability for this. then it will be inconsistent with the legal spirit of PRC laws, also it will be adversary to the stability and harmony 0f the marital family.
實踐中夫妻間發(fā)生的暴力侵權行為,并不必然導致夫妻離婚,若因此而剝奪受損害方要求對方承擔民事責任的訴權,既不符合我國法律精神,也對婚姻家庭的穩(wěn)定與和諧不利。

2. Marine and other products obtained by PRC ships or other instruments from the sea and their processed goods
由中華人民共和國船只或者其他工具從海洋獲得的海產(chǎn)品和其他產(chǎn)品及其加工制成的產(chǎn)品

3. Currently, directly under CCC are six bottling plants, i. e. Tianjin Coca-Cola Beverages Company, Hainan Coca-Cola Beverages Co., Ltd., Hunan COFCO Coca-Cola Beverages Ltd, Jilin COFCO Coca-Cola Beverages Ltd, Gansu COFCO Coca-Cola Beverages Ltd and Zhanjiang COFCO Coca-Cola Beverages Ltd., and with these 6 bottling plants, CCC has sales of Coca-Cola series products in 14 provinces, cities and territories of PRC (i. e., Tianjin, Jilin, Hunan, Hainan, Jiangxi, Guizhou, Hebei, Inner Mogolia, Ningxia, Ganxu, Qinghai, Xingjiang and Tibet).
目前,中糧可口可樂飲料有限公司控股管理天津可口可樂飲料有限公司、海南可口可樂飲料有限公司、湖南中糧可口可樂飲料有限公司、吉林中糧可口可樂飲料有限公司、甘肅中糧可口可樂飲料有限公司、湛江中糧可口可樂飲料有限公司六家大型可口可樂飲料生產(chǎn)銷售企業(yè),在天津、吉林、湖南、海南、江西、貴州、河北、內(nèi)蒙、寧夏、甘肅、青海、新疆、西藏等十四個省、市、地區(qū)開展可口可樂系列產(chǎn)品的生產(chǎn)和經(jīng)營。

4. The percentage of the allocation of the reserve fund shall be determined by the board of directors pursuant to the relevant PRC laws and regulations.
儲備基金的提取比例,由董事會根據(jù)中國的有關法律法規(guī)確定。

5. The registered capital of OpCo is fully paid up according to the terms specified in its articles of association which are in conformity with the applicable PRC rules and regulations.
不存在任何OpCo為銷售其任何股權利益創(chuàng)設的未實現(xiàn)權利或未履行義務。

6. PRC的翻譯

6. After the PRC established, the grain circulation systems have changed from the free buying and selling to the state monopoly for purchase and marketing, and from contracting in buying and selling to the grain marketability reform. Similarly, it`s also following this periodic change path.
我國糧食流通制度從自由購銷到統(tǒng)購統(tǒng)銷、從議購議銷到糧食的市場化改革,同樣遵循著這一周期性的變遷軌跡。

7. After the founding of the PRC, the county's paper-cut art wuji made rapid development.
建國后,無極縣的剪紙藝術取得較快的發(fā)展。

8. The enactment and enforcement of the Real Right Law of PRC can be regarded as one of the most famous legal events since the foundation of our country.
中華人民共和國物權法》的頒布施行可以視為建國以來最為著名的法制事件之一。

9. Investment in China Special Economic Zones is published in the format of a loose-leaf book and its contents will be updated when there are major developments in the PRC legislation.
指南》采取活頁書的方式,在現(xiàn)行法律、法規(guī)和政策作出重大調(diào)整時,小耘律師事務所將會對《指南》進行更新。

10. PRC的翻譯

10. As a specific civil juristic act, transfering bill rights by endorsing should. meet validity of general civil juristic act in principle, never copy. How to apply the essentials mainly embodies endorsement—transferring actions between direct parties. The formal elements of endorsement—transferring act have been perfectly stipulated in the Commercial Instrument Law of PRC, only that can cause the legal consequences of transferring bills. Both the essentials and formal elements decide the validity of the transferring act.
票據(jù)權利背書轉(zhuǎn)讓作為一種特殊的民事法律行為,原則上適用一般民事法律行為的有效要件,但是票據(jù)行為的特殊性決定不能籠統(tǒng)照搬民事法律行為有效要件,實質(zhì)要件的適用主要體現(xiàn)在背書轉(zhuǎn)讓行為的直接當事人之間;票據(jù)法對背書轉(zhuǎn)讓行為的形式要件作了非常嚴格的規(guī)定,只有符合這一規(guī)定才能產(chǎn)生票據(jù)權利轉(zhuǎn)讓的法律后果,實質(zhì)要件與形式要件共同決定了票據(jù)權利背書轉(zhuǎn)讓行為的效力。

11. China Trade was established to promote and facilitate the expansion of commercial relations between the US and the PRC.
美中貿(mào)易國家協(xié)調(diào)會建立的目的是為了使美國和PRC的商務關系的擴張得到促進和簡易化。

12. Acted as solicitors to the manager, underwriter and placement agent in relation to the IPO of Epure International Ltd., a Singapore company with a PRC operating subsidiary in the water and waste water treatment industry, on SGX-ST.
擔任Epure國際有限公司在新加坡證券交易所IPO承銷經(jīng)理、承銷商和配售代理人的律師。

13.

13. In the PRC. For investors incorporated in Hong Kong and holds at least 25% of
為一項遞延稅項資產(chǎn),此乃本公司若干附屬公司所產(chǎn)

14.

14. The Supreme People's Court is the highest judicial body in the PRC.
最高人民法院為中國的最高司法機構,具體監(jiān)督所有人民法院的司法工作。

15. In enforcement of Food Safety Law of PRC, how to bring these legal systems into full play is a problem being in need of a carefull study by regulators.
在實施《食品安全法》過程中,如何科學地發(fā)揮該法所確立的各項保障食品安全制度的作用,是食品監(jiān)管部門需要認真思考的問題。

16. In china, these two certificates are issued by the State Administration for Entry-Exit Inspection and Quarantine of the PRC.
中國游客攜帶的健康證明書都是由中華人民共和國國家出入境檢驗檢疫局簽發(fā)的。

17.

17. Article 19 Surveying and mapping to be conducted in the territorial air, land and waters, as well as other sea areas under the jurisdiction of the PRC by a foreign organization or individual alone or in cooperation with the relevant department or unit of the PRC shall be subject to the approval by the Government of the PRC or by the department authorized by it.
第十九條外國的組織、個人在中華人民共和國領域和管轄的其他海域測繪或者與中華人民共和國有關部門、單位合作測繪,須經(jīng)中華人民共和國政府或者其授權的部門批準。

18. College of Geography and Tourism, Qufu Normal University, 273165, Qufu, Shandong, PRC
唐順英;孫晉芳(曲阜師范大學地理與旅游學院,山東曲阜 273165

19. Previously non-PRC companies will not exposed to PRC income tax on worldwide income since it is not incorporated in China.
在之前,境外注冊的公司因為注冊地不在中國,不發(fā)生交納所得稅的義務。

20. Discounting is generally not allowed under PRC accounting regulations.
在中國會計準則下,一般不允許折現(xiàn)。

收藏 菜單 QQ