◎畫(huà)虎類狗huàhǔ-lèigǒu
(1)[try to draw a tiger and end up with the likeness of a dog—make a poor imitation]∶沒(méi)有畫(huà)虎的本領(lǐng),結(jié)果把虎畫(huà)成了狗
(2)[attempting more than one has ability for]∶比喻理想太高,終無(wú)所成,反留下笑柄
【】⒈ 見(jiàn)“畫(huà)虎不成反類狗”。
比喻好高騖遠(yuǎn)而終無(wú)所成。參見(jiàn)「畫(huà)虎不成反類狗」條。
如:「我看我還是先從基層做起,免得畫(huà)虎類狗,讓人看笑話。」