◎談何容易
[be easier said than done;by no means easy] 舊時(shí)大臣向君主陳述政見,言辭淺了說不透,言辭深了又不中聽,實(shí)非易事。今借稱凡事辦起來不如想象的那樣簡單
【】⒈ 本謂在君王面前談?wù)f論議、指陳得失不可輕易從事。何容,豈可,怎能容許。
引《文選·東方朔〈非有先生論〉》:“先生曰:於戲,可乎哉?可乎哉?談何容易!”
張銑注:“再言之者,所以言談之辭,何得輕易而為之?!?br/>漢桓寬《鹽鐵論·箴石》:“賈生有言曰:‘懇言則辭淺而不入,深言則逆耳而失指?!试唬骸労稳菀住!勄也灰?,而況行之乎?”
馬非百簡注:“談,説話。何容,怎能容許。易,輕易。”
后以“容易”連讀,意為說起來簡單,做起來可并不那么容易。 《文明小史》第十回:“周師韓聽了,鼻子里撲嗤一笑道:‘説的,談何容易!’”
孫犁《澹定集·讀冉淮舟近作散文》:“我們常說調(diào)查研究,調(diào)查研究,談何容易!”
人臣進(jìn)言不容易。語出《漢書.卷六五.東方朔傳》:「吳王曰:『可以談矣,寡人將竦意而覽焉。』先生曰:『於戲!可乎哉!可乎哉!談何容易!夫談?dòng)秀S谀?,怫于耳,謬于心,而便于身者』」。今用作嘴里說說容易,實(shí)際做起來卻很困難。