◎無(wú)愧wúkuì
[feel no qualms;be worthy of;have a clear conscience] 沒(méi)有什么對(duì)不起別人之處
于心無(wú)愧
⒈ 亦作“無(wú)媿”。
⒉ 沒(méi)有什么慚愧之處。
引南朝宋顏之推《顏氏家訓(xùn)·涉務(wù)》:“人性有長(zhǎng)短,豈責(zé)具美於六涂哉,但當(dāng)皆曉指趣,能守一職,便無(wú)媿耳。”
唐韓愈《潮州刺史謝上表》:“﹝臣之文﹞編之乎《詩(shī)》《書(shū)》之策而無(wú)愧,措之乎天地之間而無(wú)虧?!?br/>馮牧《<郭小川詩(shī)選>代序》:“正是這些特征,決定了詩(shī)人的藝術(shù)道路和藝術(shù)風(fēng)格,而使他可以無(wú)愧地置身于我國(guó)最優(yōu)秀的革命詩(shī)人的行列之中?!?/span>
⒊ 謂比較起來(lái)并不遜色。
引明王鏊《震澤長(zhǎng)語(yǔ)·文章》:“班固《西漢書(shū)》,典雅詳整,無(wú)媿馬遷,后世有作,莫能及矣?!?br/>明王守仁《傳習(xí)錄》卷上:“一兩之金比之萬(wàn)鎰,分兩雖懸絶,而其到足色處,可以無(wú)愧?!?/span>
沒(méi)有什么可以慚愧的。