◎隨波逐流
[follow the winds and waves;go with the crowd] 比喻自己沒(méi)有一定的立場(chǎng)和主見(jiàn),只是隨著別人走
所謂鄉(xiāng)原,即推原人之情意,隨波逐流,倿偽馳聘,茍合求媚于世。——宋·孫奕《履齋示兒編·鄉(xiāng)原》
www.⒈ 后因以“隨波逐流”比喻無(wú)原則、無(wú)立場(chǎng)地與世相浮沉。
引《史記·屈原賈生列傳》:“夫圣人者,不凝滯於物而能與世推移。舉世混濁,何不隨其流而揚(yáng)其波?”
宋孫奕《履齋示兒編·經(jīng)說(shuō)·鄉(xiāng)原》:“所謂鄉(xiāng)原,即推原人之情意,隨波逐流,佞偽馳騁,茍合求媚於世。”
明梁辰魚《浣紗記·談議》:“將欲隨波逐流,伴食廊廟,則何以立此身於朝端?!?br/>郭沫若《屈原》第一幕:“你不隨波逐流,也不故步自封?!?/span>
順著水流而行。如:「小船隨波逐流而下。」亦用以比喻人沒(méi)有確定的方向和目標(biāo),只依從環(huán)境、潮流而行動(dòng)?!端逄蒲萘x.第三二回》:「我看將軍容貌、氣度非常,何苦隨波逐流,與這般虐民的權(quán)奸為伍?」也作「逐浪隨波」、「隨波漂流」、「隨波逐浪」、「隨波逐塵」。