◎白頭吟báitóuyín
[the name of ancient Chinese song for court entertainment in Hahn and Jihn Dynasty] 古樂府曲名,內(nèi)容是勸丈夫不要另尋新歡
m.⒈ 樂府楚調(diào)曲名。按,《宋書·樂志》大曲中有古辭《白頭吟》,《玉臺(tái)新詠》列為古樂府,《樂府詩集》收兩篇,都不言卓文君所作。
引《西京雜記》卷三:“相如(司馬相如 )將聘茂陵人女為妾, 卓文君作《白頭吟》以自絶, 相如乃止?!?br/>唐王昌齡《悲哉行》:“勿聽《白頭吟》,人間易憂怨?!?br/>元本高明《琵琶記·伯喈五娘相會(huì)》:“《白頭吟》記得不曾忘,緑鬢婦何故在他方?”
明王九思《次康對山<四時(shí)閨怨>》曲:“何處買知音?浪費(fèi)黃金。 相如空負(fù)《白頭吟》。”
⒉ 古琴曲名。
漢卓文君所作的樂府詩。因司馬相如欲聘娶茂陵女子為妾,其妻卓文君作〈白頭吟〉以自絕,相如乃止。見《西京雜記.卷三》。后比喻失歡哀怨之情為「白頭吟」。