[be sensitive about one's reputation;be keen on face-saving;be concerned about one's face-saving] 過分顧及自己的體面,生怕被人看不起
引證解釋
⒈ 拍損害自己的體面,讓別人瞧不起。
引柳青《創(chuàng)業(yè)史》第一部第二四章:“她好強,到了愛面子的程度。”
國語詞典
愛護顏面。指怕?lián)p害自己的顏面,而被人瞧不起。
如:「她極愛面子,待會兒可別讓她下不了臺了!」
網(wǎng)絡(luò)解釋
愛面子
愛面子 ài miànzi
過分顧及自己的體面,生怕被人看不起。指說話、辦事過于考慮情面而自討苦吃。也用來勸人不要太顧忌情面。
English:
Being concerned too much about face-saving when speaking or doing something. Mainly used to refer to people scrupling too much and asking for trouble. It may also be used to persuade someone not to scruple too much.