古詩 > 古詩詩詞
詩詞工具全集 查詩詞 查詩人
在武昌作全文
生成鋼筆字帖

在武昌作

dòngtíngwèixià,,
xiāoxiāngqiūshēng。
gāozhāijīn,
chāngchéng。
zhòngsāngniàn,,
jiānghànqíng。
zhītiānwàiyàn,,
shìchángzhēng??
在武昌作譯文

洞庭葉未下,瀟湘秋欲生。洞庭湖畔樹葉還沒有掉落,瀟湘一帶秋天正要來臨。

高齋今夜雨,獨臥武昌城。高敞的書齋,今夜風(fēng)雨飄搖,孤獨地躺臥在武昌城中。

重以桑梓念,凄其江漢情。對故鄉(xiāng)的思念重又縈繞心頭,身處江漢不由產(chǎn)生凄涼之情。

不知天外雁,何事樂長征?不知高飛天外的鴻雁,為什么事情樂于遠(yuǎn)途跋涉,高飛天外呢?

洞庭湖畔樹葉還沒有掉落,瀟湘一帶秋天正要來臨。 高敞的書齋,今夜風(fēng)雨飄搖,孤獨地躺臥在武昌城中。 對故鄉(xiāng)的思念重又縈繞心頭,身處江漢不由產(chǎn)生凄涼之情。 不知高飛天外的鴻雁,為什么事情樂于遠(yuǎn)途跋涉,高飛天外呢?

在武昌作注解
1
武昌:今湖北省會武漢市武昌鎮(zhèn)。湖名,在湖南之北,長江南岸。湖南省二水名。高敞的書齋。古代住宅旁常栽桑梓二木,故后人用以喻家鄉(xiāng)。
2
凄其:寒冷的樣子。
3
江漢:漢水流至湖北省漢口入長江,故稱江漢,武昌在漢口對岸。
4
長征:長途跋涉。
在武昌作賞析
在武昌作的介紹

在武昌作賞析

此詩寫詩人身處異鄉(xiāng)懷念故里之情。開篇二句借助《楚辭》句意,營造秋未至而情欲悲的氛圍。中間四句將客居武昌,獨宿高齋的孤寂,與夜雨江漢的凄迷之景融和無間,桑梓情懷油然而生。結(jié)尾二句以雁襯人,相輔而相成,在對雁的發(fā)問中,抒發(fā)無計消除的思鄉(xiāng)之痛。

收藏 菜單 QQ