哀隴民翻譯
注釋
⑴哀:是哀愍、哀憐的意思。隴:指隴山,橫亙于今陜西隴縣至甘肅平?jīng)鲆粠У拇笊健k]民:即此地的人民。
⑵仞:古代長度單位,以八尺為一仞。
⑶巢:名詞作動詞,筑巢。
⑷蚩蚩:這里是說隴地的百姓本性十分善良。
⑸覘(chān):偷看,偷窺。
⑹將命:奉命。
⑺金臺:一作“金堂”。
⑻彼:指鸚鵡。
⑼玩好端:好玩意兒。
⑽舍旃(zhān):舍棄、不要的意思。
白話譯文
隴山高達(dá)千萬仞,地勢奇險,鸚鵡便在這山之巔筑巢棲息。隴地的人們雖然已經(jīng)探索了最高最險的地方,但隴山范圍廣泛,還有一些地方?jīng)]有完全到達(dá)。隴民為了尋找捕捉鸚鵡,四處探險,碰到斷崖絕壁,就身系繩索,懸空飛渡而過。他們必須在空中看準(zhǔn)了鳥巢的位置,然后才能出其不意地捕捉到它們。也正是因為冒險在空中窺看鳥巢的位置,不知有多少人墜入山澗懸崖而喪生。鸚鵡沒有捕捉到多少,捕捉鸚鵡的人卻死去了無數(shù)。然而,隴西的地方將帥為了討好統(tǒng)治者,連守衛(wèi)邊地的兵士都被征派去捕捉鸚鵡了。他們把捉到的鸚鵡放進(jìn)精美華麗的鳥籠里,千里迢迢提至皇宮交差。鸚鵡的羽毛并不珍貴,只是由于統(tǒng)治者對它的鐘愛,才使它身價倍增;鸚鵡本身并不會說話,只是在經(jīng)過人的調(diào)教之后才能夠勉強(qiáng)仿效人言。為什么要因為討好皇帝而輕視人的生命,為了進(jìn)貢鸚鵡而迫使人民墮入萬劫不復(fù)的深淵?我聽說古代的圣王因害怕勞民傷財而從不允許各地進(jìn)獻(xiàn)珍禽異獸。而今隴地的百姓卻苦不堪言,每到了貢奉的時節(jié),他們都禁不住淚水漣漣。