北庭西郊候封大夫受降回軍獻(xiàn)上翻譯
注釋
⑴北庭:指庭州,在今新疆烏魯木齊東北。封大夫:即封常清。
⑵苜蓿:二年生草本植物,莖高尺余,葉長圓形,花紫,多用作馬飼料。
⑶前月:上月。
⑷穹帳:即穹廬,一種毛氈做的尖頂圓帳篷。
⑸劍水:即劍河,在北庭的北面,俄羅斯境內(nèi)葉尼賽河上游。
⑹爾:如此。
⑺中軍:指代主帥,即封常清。
⑻雙節(jié):唐節(jié)度使賜雙節(jié)。
⑼喜鵲捧金印:典出《后 漢書 ·靈帝紀(jì)》。
⑽傍看:局外人看來。
⑾樓蘭、月支:都是西域國名。
⑿見推:受到推舉。
⒀國士:指受國推重的人,指封常清。
⒁斂衽:整理衣裳,以示肅敬。
⒂短后衣:一種前長后短,便于騎馬的衣服。
⒃并州:今山西太原一帶。
作品譯文
邊塞地區(qū)苜蓿十分豐盛鮮美,輪臺(tái)一帶征戰(zhàn)的馬兒十分肥壯。
封將軍討伐胡人,上個(gè)月才向西出征。
兩軍還未交戰(zhàn),敵軍就像回家一樣投降了。
駱駝隊(duì)連綿無盡,穹廬也是一個(gè)挨著一個(gè)。
陰山一帶,警戒的烽火自此消滅,劍水地區(qū)告急的文書更是罕見。
只是可笑那霍去病,一些小功勞,不過如此而已。
我佇立西郊等待主帥的歸來,沙漠平鋪遠(yuǎn)去,天際掛著落日的余光。
送信的驛馬從西馳來,封將軍的儀仗已沿路兩邊擺開,奔赴前來。
喜鵲捧出金印,旗幟上繪有蛟龍圖案。
像您這樣年紀(jì)還未滿四十,就已名顯當(dāng)世,可算是富貴及時(shí)了。
您升遷迅速,很快擢居高位,在旁人看來,那速度簡介像飛一樣快。
前年攻破樓蘭國,去年又夷平月支國。
天子對(duì)封將軍特別恩寵,日甚一日,朝廷對(duì)他非常倚重。
我這個(gè)一介書生何其幸運(yùn),忽然受到封將軍的知遇。
我如今供事幕府中,兢兢業(yè)業(yè),謹(jǐn)慎恭敬,奉事于邊疆。
自從我步班超的事跡投筆從戎后,也常穿著便于騎射的服裝,練習(xí)騎術(shù)。
我近日以來,也可以乘馬疾馳,不輸于并州一帶的健兒。